Jak cię złapią, to znaczy, że oszukiwałeś. Jak nie, to znaczy, że posłużyłeś się odpowiednią taktyką.
bulrush, rush spieszyć się, gnać
* Nieprzetłumaczalna gra słów: ang. bulrush, rush spieszyć się, gnać
* Nieprzetłumaczalna gra słów: ang. bulrush, rush spieszyć się, gnać
* NieprzetÅ‚umaczalna gra słów: ang. aisle - wÄ…skie przejÅ›cie, przesmyk isle – wyspa* centaur - centaur, cenier - Å›rodek* ang. artichoke – karczoch; choke - krztusić siÄ™
* Nieprzetłumaczalna gra sfów: ang. riffmff - motłoch, hołota; raff, raf - tratwa, tłum; rift, rif - szczelina, szpara, rysa; bucket - wiadro; bouąuet - bukiet
* ang. pride - stado, duma; proud - dumny
* ang. urchin - jeżowiec, łobuziak* Nieprzetłumaczalna gra słów: ang. raspberry - krzak malinowy; pogardliwie prychnąć.* W jęz. angielskim słowa należyty i pólgtówek brzmią podobnie
* Appaloosa (Palouse - Indianie z północnego zachodu USA) - rasa konia wierzchowego z czarnymi i białymi plamami na gadzie i bokach.
* ang. honesty - prawość ** ONESTI = HONESTY
* dime - moneta 10-centowa