Jak cię złapią, to znaczy, że oszukiwałeś. Jak nie, to znaczy, że posłużyłeś się odpowiednią taktyką.
35. place f. - miejsce; plac; posada, stanowisko a la place de qqn - na czyims miejscu, w czyjejs sytuacji En place! ~A vos places! - Na miejsca! (tenir; laisser) en place - (usiedziec; zostawic) na miejscu sur place - na miejscu (tam wlasnie) sur la place - na placu; na gieldzie; tam, gdzie prowadzi sie interesy faire place a qqn - zrobic komus miejsce faire la place - zajmowac sie akwizycja tenir sa place - godnie sprawowac urzad se tenir ~rester~ a sa place - znac swoje miejsce I. Przetlumacz na jgzyk polski: a. On va décider sur place. b. Nous n'avons pas encore de représentant sur la place de Paris. c. Les enfants s'amusent sur la place. d. Faites-lui place. Il a une grosse valise. e. A sa place je prendrais des heures supplémentaires. f. Yvonne vient rerement chez nous avec son fils puisqu'il ne tient pas en place. On ne peut pas discuter sérieusement. g. Les habitants du village sont fiers de leur élu: il tient sa place. h. Marie sait qu'elle est une simple employée et se tient a sa place dans la hiérarchie ministerielle. II. Przetlumacz na jezyk francuski: a. Sadzimy, ze wybór jest wlasciwy i ze on bedzie godnie sprawowac swój urzad w naszej filü we Francji. b. Mozemy je im rozdac na miejscu. c. Zaproponowano mi stanowisko lepsze od tego, które mam, ale to bardzo daleko. Co zrobilbys na moim miej scu? d. Tlum zebral sie na placu. e. Prosze cie o pozostawienie wszystkiego na miejscu. f. To duzy samochód, siedzenie jest szerokie. Zrobimy miejsce dla jeszcze jednej osoby. g. Ona dobrze wie, ze to jej maz jest osoba publiczna. Zna swoje miejsce. h. Obecnie wielu mlodych ludzi zajmuje sie akwizycja. i. Na miejsca! - zawolal nauczyciel tanca. j. Dzisiejsze notowanie gieldowe tych akcji wynosi 200 franków. 36. poil m. - siersc; owlosienie, wlos(y) a poil (fam.) - nago au poil (fam.) - na medal I. Przet~umacz na jezyk polski: a. Elle a tres bien organisé 1a réception. Tout était au poil. b. N'ayant pas de maillot de bain elle s'est décidée de nager a poil, d'autant plus qu'il n'y avait personne autour. II. Przetlumacz na jgzyk francuski: a. Nie moze wyjsc nago z lazienki, podaj jej szlafrok. b. Mysle, ze to jest zrobione na medal. 37. point m. - kropka; punkt; miejsce; kwestia; sprawa; uklucie a point - w odpowiednim ~dobrym; wlasciwym~ momencie, w pore; akurat, w sam raz; jak nalezy 3 3 (etre) au point - (byc) w dobrym stanie ~zdatnym do uzytku~ (mis) au point - dopracowany, wyregulowany au point de (+ inf:) - do tego stopnia ana tyle~, ze (by) I. Przetlumacz na jezyk polski: a. Il ne veut rien dire, son invention n'est pas encore mise au point. b. Je pense que nous arrivons a point. c. Ce n'est pas cher au point d'y renoncer. d. Désirez-vous votre steak saignant ou a point? II. Przetlumacz na jgzyk francuski: a. Chcieli wystawic wszystkie modele, ale ostatni nie jest jeszcze calkowicie dopracowany. b. Sadze, ze sprzedaliscie mieszkanie we wlasciwym momencie. c. Czy on zna angielski na tyle, by móc studiowac w Anglü? d. Zapewnil mnie, ze mieso jest (upieczone; usmazone) w sam raz. 38, preuve f. - dowód; próba; sprawdzenie faire preuve de qqch. - wykazac cos, dac dowody czegos faire la preuve que ... - udowodnic, ze . .. faire ses preuves - pokazac, co sie potraii; wykazac sie I. Przetlumacz na jgzyk polski: a. Je pense qu'ils ont fait preuve de tolérance. b. Le directeur, a une fois de plus fait la preuve qu'il ferait tout pour le bien de l'entreprise. c. C'est justement la période qui permet aux gens de faire leurs preuves. 34 II. Przetlumacz na jgzyk francuski: a. Wykazal sie, zwlaszcza podczas stanu wojennego. b. Bardzo cenie jego goscinnosc, której dowody dal wielokrotnie. c. Te wydarzenia udowadniaja, ze istnieje wiele przeszkód na drodze do zjednoczenia Europy. 39. saut m. - skok, przeskok; sus faire un saut a fichez qqn - wyskoczyc gdzies I. Przetlumacz na jezyk polski: a. Marie penche plutôt pour le journalisme. Elle sait qu'il est grand temps de faire le saut. b. Nous ne pouvons pas nous permettre d'aller en vacances cette année. Nous ferons probablement un saut chez nos cousins qui habitent a la campagne. II. Przetlumacz na jgzyk francuski: a. Nie masz ochoty wyskoczyc do Powsina na caly dzien?
|
WÄ…tki
|